Truyện ngôn tình Trung Quốc đã trở nên quen thuộc đối với bạn đọc ở Việt Nam. Thông thường, việc chuyển sang ngôn ngữ Tiếng Việt cho các tác phẩm gốc là một quá trình đòi hỏi nhiều công sức. Hiện nay, một trong những cách phổ biến để thưởng thức truyện ngôn tình Trung Quốc chính là đọc truyện convert. Truyện convert mới nhưng lại mang đến nhiều cái hay và đặc biệt.
Truyện convert là gì?
Convert trong ngữ cảnh này có nghĩa là chỉnh sửa câu chữ trong bảng Convert, để đảm bảo tính hợp lý và chính xác. Bảng Convert thường chứa nhiều chữ không được sắp xếp theo quy trình đúng và nhiều chữ không thuần việt. Truyện convert là quá trình chuyển ngữ từ ngôn ngữ gốc sang một ngôn ngữ khác, với mục tiêu giữ nguyên nội dung của câu chuyện. Truyện convert phải bảo đảm giữ nguyên từ, cấu trúc và ngôn ngữ của tác phẩm gốc. Nói một cách đơn giản, truyện convert là truyện được chuyển ngữ sang ngôn ngữ mà bạn có thể hiểu. Việc convert đòi hỏi kỹ thuật và sự hỗ trợ từ các phần mềm chuyển ngữ như Quick Translator.
Truyện convert có khó đọc?
Có rất nhiều tiểu thuyết và câu chuyện của Trung Quốc mà độc giả không thể tiếp tục đọc trên các trang web vì các editor chỉnh sửa chậm hoặc thậm chí ngừng chỉnh sửa. Đó chính là lý do nhiều độc giả đã chuyển sang đọc truyện convert. Một số truyện edit không đúng so với bản gốc, chỉ đạt độ chính xác từ 60-80%. Điều này khiến độc giả cảm thấy không thoải mái vì bản edit làm mất đi cái hay của truyện gốc.
Truyện convert cung cấp một phạm vi đa dạng hơn so với truyện edit. Các truyện edit thường bị ảnh hưởng bởi quá nhiều editor, làm cho độc giả không phù hợp. Truyện convert cập nhật nhanh hơn so với các truyện khác, cho phép bạn dễ dàng theo dõi tiến độ của tác giả.
Tuy nhiên, với những bạn mới bắt đầu đọc truyện, truyện convert có thể khó đọc do chưa hiểu hết những cụm từ truyện. Để đối phó với điều này, bạn có thể tách ra những gì bạn đã đọc thành những cụm từ nhỏ đủ nghĩa. Hãy cố gắng nghĩ đơn giản về những cụm từ đó. Hoặc bạn cũng có thể đọc lại nhiều lần để hiểu rõ nội dung truyện. Tuy nhiên, phương pháp này có một nhược điểm, đó là nó có thể làm mất đi sự trong sáng và văn phong của tiếng Việt trong bạn.
Truyện convert là một thể loại mới đòi hỏi nhiều kỹ thuật từ cả người convert và độc giả. Người convert phải có khả năng đọc hiểu và sử dụng từ ngữ, diễn đạt câu văn sao cho hay mà không mất đi cái hay của truyện. Họ phải lưu ý không để mắc phải sai sót ngữ pháp, làm mất đi hình ảnh của truyện convert trong mắt mọi người.
Các converter đang cố gắng mang đến những trải nghiệm tốt nhất cho độc giả. Hãy đón nhận truyện convert với một tinh thần lạc quan và tích cực để truyện convert ngày càng phát triển.
Chủ đề trên [hefc.edu.vn](https://www.hefc.edu.vn) được sửa đổi bởi HEFC.*